I Think I Love You (Je Crois Que Je T'aime)
Do you think you love me... . . Est-ce que tu crois que tu m'aimes... . .
I think I love you Je crois que je t'aime
I'm sleeping Je suis en train de dormir
And right in the middle of a good dream Et en plein milieu d'un beau rêve
Then all at once I wake up Puis tout d'un coup je me réveille
From something that keeps knocking at my brain De quelque chose qui continue de frapper à mon cerveau
Before I go insane Avant que je devienne folle
I hold my pillow to my head Je serre mon oreiller contre ma tête
And spring up in my bed Et je me lève de mon lit
Screaming out the words I dread... En hurlant les mots que j'appréhende...
I think I love you ! (I think I love you) Je crois que je t'aime ! (Je crois que je t'aime)
This morning, I woke up with this feeling Ce matin, je me suis réveillée avec ce sentiment
I didn't know how to deal with Je ne savais pas comment m'en occuper
And so I just decided to myself Et alors j'en ai seulement décidé pour moi-même
I'd hide it to myself Je me le cacherais
And never talk about it Et je n'en parle jamais
And did not go and shout it Et nous ne partions jamais et nous ne crions jmais
When you walked into the room... Quand tu es entré dans ma chambre...
I think I love you ! (I think I love you) Je crois que je t'aime ! (Je crois que je t'aime)
[Chorus] [Refrain]
I think I love you Je crois que je t'aime
So what am I so afraid of ? Alors de quoi ai-je peur ?
I'm afraid that I'm not sure of J'ai peur de ne pas en être sûre
A love there is no cure for Un amour où il n'y a pas de remède
I think I love you Je crois que je t'aime
Isn't that what life is made of ? N'est-ce pas ce dont la vie est faite ?
So it worries me to say Alors ça m'inquiète de dire
I've never felt this way Que je ne me suis jamais senti de cette manière
Believe me Crois-moi
You really don't have to worry Tu n'as vraiment pas besoin de t'inquiéter
I only want to make you happy Je voulais simplement te rendre heureux
And if you say Et si tu dis
Hey, go away, I will Hé, vas-t'en, je le ferai
But I think better still Mais je crois que je ferais mieux de rester
I'd better stay around and love you Je ferais mieux de rester dans les parages et de t'aimer
Do you think I have a case ? Penses- tu que j'ai une chance ?
Let me ask you to your face Laisse-moi te le demander en face
Do you think you love me ? Est-ce que tu crois que tu m'aimes ?
Do you think you love me... . . Est-ce que tu crois que tu m'aimes... . .
I think I love you Je crois que je t'aime
I'm sleeping Je suis en train de dormir
And right in the middle of a good dream Et en plein milieu d'un beau rêve
Then all at once I wake up Puis tout d'un coup je me réveille
From something that keeps knocking at my brain De quelque chose qui continue de frapper à mon cerveau
Before I go insane Avant que je devienne folle
I hold my pillow to my head Je serre mon oreiller contre ma tête
And spring up in my bed Et je me lève de mon lit
Screaming out the words I dread... En hurlant les mots que j'appréhende...
I think I love you ! (I think I love you) Je crois que je t'aime ! (Je crois que je t'aime)
This morning, I woke up with this feeling Ce matin, je me suis réveillée avec ce sentiment
I didn't know how to deal with Je ne savais pas comment m'en occuper
And so I just decided to myself Et alors j'en ai seulement décidé pour moi-même
I'd hide it to myself Je me le cacherais
And never talk about it Et je n'en parle jamais
And did not go and shout it Et nous ne partions jamais et nous ne crions jmais
When you walked into the room... Quand tu es entré dans ma chambre...
I think I love you ! (I think I love you) Je crois que je t'aime ! (Je crois que je t'aime)
[Chorus] [Refrain]
I think I love you Je crois que je t'aime
So what am I so afraid of ? Alors de quoi ai-je peur ?
I'm afraid that I'm not sure of J'ai peur de ne pas en être sûre
A love there is no cure for Un amour où il n'y a pas de remède
I think I love you Je crois que je t'aime
Isn't that what life is made of ? N'est-ce pas ce dont la vie est faite ?
So it worries me to say Alors ça m'inquiète de dire
I've never felt this way Que je ne me suis jamais senti de cette manière
Believe me Crois-moi
You really don't have to worry Tu n'as vraiment pas besoin de t'inquiéter
I only want to make you happy Je voulais simplement te rendre heureux
And if you say Et si tu dis
Hey, go away, I will Hé, vas-t'en, je le ferai
But I think better still Mais je crois que je ferais mieux de rester
I'd better stay around and love you Je ferais mieux de rester dans les parages et de t'aimer
Do you think I have a case ? Penses- tu que j'ai une chance ?
Let me ask you to your face Laisse-moi te le demander en face
Do you think you love me ? Est-ce que tu crois que tu m'aimes ?
